34 | 2390

 35 12
发新话题
打印

♥ 杏真理子 ♥ さだめのように川が流れる

♥ 杏真理子 ♥ さだめのように川が流れる

♥ 杏真理子 ♥ さだめのように川が流れる
先写一段文章吊胃口
阿久悠自己说
步入1971年后,他的歌曲从让人感到亲切到让人害怕
当时他自己认为这首歌绝不输于小柳留美子的【我的城下町】
可是大败而归
歌手杏真理子,以前再札幌的club唱歌
阿久悠去听的时候也觉得不可思议
在阿久悠后面的小说【杀人狂时代 yurie】中
为制造恐怖气氛也运用了这首歌
他自身谈看来这首歌貌似是他写过的最能映衬时代的恐怖的歌曲
好像【黑色星期日】一样。

聆听这首歌的时候
也会感到这绝不是在都市中的河
而仿佛是置身在夜晚即将降临的墓地里。
杏真理子后来在美国洛杉矶被枪击身亡
给这首歌添上了传奇色彩
阿久悠自己说回想这些之后后悔在题目上用上沉重的【さだめ】两字。。。
恐怖指数100%
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
先补个封面


引用:
当时他自己认为这首歌绝不输于小柳留美子的【我的城下町】
就商业性来讲听起来完全就是……不打先败了。
还不如拿小山ルミ的《さすらいのギター》来比更合适。呱呱
同年的曲,都走Groovy歌谣路线,而且小山也是札幌出身的混血儿。
又或者可能他对于前一年自己写的《ざんげの値打ちもない》的效应太过自信了。




天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
ざんげの値打ちもない的封面有没有?
这个阿久悠
说实话我最喜欢他写的歌词是wanted。。。。
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
引用:
原帖由 kassai 于 2009/5/14 16:15 发表
ざんげの値打ちもない的封面有没有?
这个阿久悠
说实话我最喜欢他写的歌词是wanted。。。。
那时候喜欢搞两种封面,还不是加版,而是同期,我也不知道为什么
图不太好,而且不是展开状态的,姑且一看。

第一个封面是上村一夫的画,昭和画师最适合这种情调的就是他啦。





另外这歌有四个版本(可能)
第一个是東芝初单曲版(我最喜欢,青春歌年鉴收录的版)
第二个是可能换公司到ミノルフォン后重新再录的新编曲版(阿久悠万叶歌里收的就是这个)
第三个前阵子只有电视节目里披露的“幻之第四段词”全版
第四个是新录的“完整版”。

又,查到1983年在ミノルフォン下重发的《石狩挽歌》的B面也是,且封面标明了“新录音”,因为看不到背面歌词单标的时间长度,暂不能印证。可以查下万叶歌里此曲标的版权所属来推测下。

天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
虽然没看过杏真理子这首的词,但应该也跟北原ミレイ这首一样,
被现在的乐评界归作“やさぐれ歌謡”吧。
北原ミレイ之后连续两张单曲都是这种路线。
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
杏真理子♥ さだめのように川が流れる
http://www.rayfile.com/zh-cn/fil ... -8f6d-0014221b798a/
内含三首歌
さだめのように川が流れる-杏真理子
さだめのように川が流れる-森進一
とても不幸な朝が来たー黛ジュン
320k
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
その日
その日の川は眠れそうに
暗い
都会をうつして流れてた
さすらうふたり
あー さみしい心を求めあい
あー 誰でもいいよ恋だけど
その日
その日の川は今日からの
つらい
さだめのように流れて行った

あー ホテルの窓辺に身を寄せて
あー 言葉も途切れて見つめたら
その日
その日の川はだるそうに
さだめ
さだめのように流れて行った
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
这是什么鬼文件名~~~~

黛俊俊这首我以前就很HIGH
やさぐれ歌谣代表
转到PHILIPS后走的大人情感路线
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
坂本冬美翻了とても不幸な朝が来た
但我直觉觉得她完全不适合
原曲是中音的黛ジュン最拿手的
而且词意曲风也是非常70s初时代特征
干,冷,决绝,情感都压在嗓底
这也是为什么杏真理子那首里类近唱法就很贴切
坂本那种很外向匠气的唱法不看好
应该说90后演歌已经没有这种乍听不够完美的“干硬感”的传统了
森进一的翻唱=K歌。

原曲编曲是葵まさひこ,此人西洋风格很重,BASS尤其摩登漂亮。
在此曲里使用了一点西塔琴,苍气顿生。

天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
ざんげの値打ちもない万叶歌版:东芝tp-2333

不知是哪一张
下面那张北原好像香港三级片演员的造型呀。。。。
黛ジュン的歌我只听过这首和天使的诱惑。
やさぐれ歌谣可否给个入门List我去听听?

万叶集两个box还要什么尽管说

森进一的抽抽嗓子我是超级喜欢
但这次也没太多感觉。
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
TP-2333就是原单曲。
那看来最初的版本就是这个3分41秒长的
又查对了另一套东芝出的女声BOX,以及这张GOLDEN BEST的试听

http://blog.livedoor.jp/mickbanzai/f5740a3a.jpg


确实原版就是3分41秒这个编曲,我看来搞反了。

那么,青春歌年鉴收的更喜欢的这个4分12秒的又是哪来的版本呢?继续查。
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
>やさぐれ歌谣可否给个入门List我去听听?

這詞反正是HOTWAX的人主推的,自然就是他們那些選輯。HOTWAX推這個詞有部分是因為他們也推那些女番長電影,許多近似的東西滾滾雜雜在一起,產生一個主題現象。也沒什么入不入門的嘿嘿,反正“深”了也沒有水准差異,只不過容不容易找的問題。
不過總的來說,也如日本朋友所言,這詞是一個fad而已,本身並沒有太獨立存在的意義。基本上只是詞義的歸納,一種情緒和題材的沉迷。
以前粗粗有一個文,也不容易說清楚。
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
引用:
又或者可能他对于前一年自己写的《ざんげの値打ちもない》的效应太过自信了。
此句有待商榷
首先不是前一年是同一年,1971年
然后哪首先出还难说
得查精确日期
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
呃。我刚把哪两个Box借给有爱之人听
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
回来的时候估计变成豆腐干了

这年头,宁愿把MP3全刻一遍到CDR送人也不要出借原碟
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
唉,没办法,我打算追的人呀
现在关系好暧昧 拗不过他啦
♪川口シヅエ~忍ぶ雨にあなたを
还有人愿意听这个,这个追的对象找得还够巧
天仙羽衣裹过的酱菜石地底下,
清泉涌出,草木茂生,
人烟聚集,市镇诞生,
卖春出现,最终一切灭亡于爱滋。
哇 这一版有料~
dachy那么多纸版碟儿
dddaiyuan还要追谁
坂本冬美翻了とても不幸な朝が来た
  
    坂本冬美唱得很不好听,那张专辑都不好听~~~整张都不适合她~
     坂本冬美好像只有 唱自己的歌 才又特别又好听,翻唱大多很奇怪

dddaiyuan说的那两个box是阿久悠的box么?
哇,感觉这个box很低级 那么常见
 35 12
发新话题
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布] 预览帖子 恢复数据 清空内容

Locations of visitors to this page